首页 >  > 综合 >  > 正文

温建平(上海对外经贸大学教授):应加强国际化翻译人才培养

2018年01月15日 13:00   官网:洛阳智超机电设备有限公司   来源:网络转载

  温建平(上海对外经贸大学教授):应加强国际化翻译人才培养,此外,明道也在节目中暴露吃货本性,现场与安以轩一起品尝美食,吃得津津有味,引得网友大呼:“明道吃东西那种忘我的表情太招人喜欢了”。当被问到喜欢甜面疙瘩还是咸面疙瘩时,明道则直言自己大爱甜食:“甜食在我心里会加分,我基本不吃咸面疙瘩”。此番对“甜”的表白,也使舞台上南北方美食PK愈演愈烈,将节目推向又一高潮。

温建平(上海对外经贸大学教授):应加强国际化翻译人才培养

2015年06月12日05:02    来源:光明日报    手机看新闻
打印网摘纠错商城分享推荐     字号

分享到...

  • 分享到人人分享到人人
  • 分享到QQ空间分享到QQ空间
原标题:温建平(上海对外经贸大学教授):应加强国际化翻译人才培养

  本报讯(记者曹继军、颜维琦)“传播中国文化对应用翻译人才培养提出了更高要求。高校作为人才培养基地,应该承担起培养翻译人才的历史使命。”在日前召开的第六届全国应用翻译研讨会上,中国翻译协会专家会员、上海对外经贸大学教授温建平表示。

  温建平指出,高校翻译人才培养面临着挑战。高校现有翻译师资大多是在英语语言文学专业和外国语言学及应用语言学专业人才培养体系中培养出来的,翻译是作为上述专业一门课程,而不是作为一个自成一体的专业;由于英语教师教学任务繁重,若非自己的研究领域或研究兴趣,往往也不会十分关注翻译学科的特点以及发展要求。

  如何培养融通中外的具有批判性思维和创新能力的国际化翻译人才?温建平认为,首先,要加强翻译师资队伍建设。在岗培训是提升教师业务素质最为常见的途径。其次,要不断完善人才培养体系。鉴于目前翻译人才,特别是中译外人才短缺的现实情况,要坚持翻译能力培养本科四年不断线,要在人才培养体系中加大汉英翻译教学的比重。最后,高校应发挥自身在翻译人才培养中的优势。每所高校都有自身的办学特色和定位,培养出符合所在区域经济社会发展需要的、各具特色的翻译人才。

(来源:光明日报

  据香港媒体报导,红遍全球的美国乐坛天后麦当娜(Madonna)一连两场巡回演唱会圆满结束,众星继续朝圣,吴君如就有幸被麦当娜用“有味花球”扔中。而之前扬言想接花球的麦当娜头号铁粉蔡一杰虽然失落花球,但却带走空香槟瓶作纪念品。另外,麦当娜于尾场表现得极兴奋,在台上施展两招手指指着胸及下体弹琴,令台下观众看得血脉沸腾。

  (文/小麦)另一部超级英雄集结电影《X战警:天启》(X-Men:Apocalypse)即将在5月27日北美公映,内地上映日期暂未确定。影片全片用3D技术拍摄,目前尚未全部完成后期特效制作。导演布莱恩辛格(BryanSinger)近日在他的后期制作办公室接受搜狐娱乐采访,透露了一些关于影片的细节。

  影评人图宾根木匠受访时表示,两家的超级英雄总体来说区别不大,但从历史来讲DC是元老级的,漫威是后来者,但漫威做得比较好的一点是人物和演员绑定,能加深观众对角色的认知,“对美国文化影响来说,DC下的超人都是第一个超级英雄,蝙蝠侠是第一次比较成功的人类英雄,都是远远早于钢铁侠这些漫威超级英雄的。但漫威电影化进程看起来更快一点,最突出例证就是漫威最初规划的时候就做了超级英雄战队,以《复仇者联盟》为核心不断推出不同超级英雄,又能汇聚在一起,成为一个系列。DC原来作品不像漫威有个庞大的宇宙计划,也是DC面临的挑战,现在DC正通过超人、蝙蝠侠把其他英雄比如神奇女侠、海王、闪电侠带出来。最好是每个超级英雄对应一个演员,定下来,比如超人就是亨利-卡维尔绑定紧密,蝙蝠侠一直是本-阿弗莱克演就挺好。”

  《姐妹兄弟》讲述了在吹响改革开放的大潮下,两代人、两对姐妹兄弟、两个家庭之间的恩怨情仇。自4月11日登陆各大卫视以来,其波澜不断的精彩剧情和超高颜值的演员阵容受到了来自多方的关注,收视持续保持前列,可谓是势头迅猛。伴着收视的越发给力,《姐妹兄弟》的关注度也节节攀升,高潮迭起的剧情让人欲罢不能,有网友表示,“五一就要大结局了,可还没看够呀。”

标签:温建平(上海对外经贸大学教授):应加强国际化翻译人才培养

责任编辑:张聿